一、《山坡羊·潼关怀古》中“兴,百姓苦”如何翻译?
《山坡羊·潼关怀古》
元:张养浩
峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。望西都,意踌躇。
伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。兴,百姓苦;亡,百姓苦。
兴:指政权的统治稳固。亡:指政权的衰乱灭亡
“兴,百姓苦;亡,百姓苦”,如果天下安定,统治阶级定要大兴建设,劳民伤财,百姓不好过,如果国家灭亡,灾难四起。战祸不断,百姓也会受苦。
《山坡羊·潼关怀古》中“兴,百姓苦”“亡,百姓苦”。其实作者要表达的是,无论国家兴还是亡,苦的都是无辜的百姓。作者在“关中大旱,饥民相食”之时写的这首[山坡羊],尽管题为“怀古”,实际不重有“伤今”,其揭露、批判的锋芒,既指向历史上历朝累代的统治者,更指向当时的元朝统治者。
我觉得翻译成前者更好一点吧,毕竟要和“亡,百姓苦”对应起来——无论国家是兴盛还是灭亡,百姓都受苦。当然,国家兴盛必定大兴土木等,是百姓受苦的原因之一。
山坡羊·潼关怀古
作者:张养浩
峰峦如聚,波涛如怒,
山河表里潼关路。
望西都,意踌躇。
伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。
兴,百姓苦;亡,百姓苦。
注音
踌躇(chóuchú)
阙(què)
了(le)
注释
①山坡羊——曲牌名,决定这首散曲的形式;“潼关怀古”才是标题。本文选自《全元散曲》(中华书局1986年版。
②潼关——古关口名,现属陕西省潼关县,关城建在华山山腰,下临黄河,非常险要。
③山河表里——外面是山,里面是河,形容潼关一带地势险要。具体指潼关外有黄河,内有华山。
④西都——指长安(今陕西西安)这是泛指秦汉以来在长安附近所建的都城。古称长安为西都,洛阳为东都。
⑤踌躇——犹豫、徘徊不定,心事重重,此处形容思潮起伏,陷入沉思.表示心里不平静。
⑥伤心——令人伤心的是,形容词作动词
⑦秦汉经行处——秦朝(前221年~前206年)都城咸阳和西汉(前206-25)的都城长安都在陕西省境内潼关的西面。经行处,经过的地方。指秦汉故都遗址。
⑧宫阙——宫殿。阙,皇门前面两边的楼观。
译文
像是群峰众峦在这里会合,像是大浪巨涛在这里发怒,(潼关)外有黄河,内有华山,潼关地势坚固。
遥望古都长安,思绪起起伏伏。
途经秦汉旧地,引出伤感无数,万间宫殿早已化作了尘土。
一朝兴盛,百姓受苦;一朝灭亡,百姓还受苦。
兴:指政权的统治稳固。
整句可译为:一朝兴盛,百姓受苦
二、“兴,百姓苦;亡,百姓苦。”是哪个诗里的?
出自元代张养浩的曲牌《山坡羊·潼关怀古》
峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。
望西都,意踟蹰,伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。
兴,百姓苦;亡,百姓苦。
三、“兴,百姓苦;亡,百姓苦”是谁的诗句﹖
元代·张养浩的《山坡羊·潼关怀古》 峰峦如聚,
波涛如怒,
山河表里潼关路。
望西都,意踟蹰,
伤心秦汉经行处,
宫阙万间都做了土。
兴,百姓苦;亡,百姓苦。 张养浩(1270-1329),元朝官吏,曾做到礼部尚书,参议中书省事,官位不谓不高。他任职期间,体恤百姓疾苦,赈济灾民,整顿吏治,做了不少利国利民的好事。这首《山坡羊》就是他任陕西行台中丞时,路过历朝兵家必争之地的潼关,颇有感触,从而创作了一首流传千古的散曲,作者用拟人化的手法,书写了祖国河山的壮丽景象,字里行间,充满了忧国忧民的情调,结尾二句,更是如同点睛之笔,富含哲理,让人回味无穷,至今读来,仍然具有现实意义。
“兴,百姓苦;亡,百姓苦”的意思是说如果天下安定,皇家定要大兴建设,劳民伤财,百姓不好过,如果国家灭亡,灾难四起。战祸不断,百姓也受苦
- 相关评论
- 我要评论
-