返回首页

诗经中《子衿》的英文翻译,谢谢!

242 2023-12-04 03:08 admin

一、诗经中《子衿》的英文翻译,谢谢!

Similar green son, remote in my heart. Longitudinal I don't go to, the son better not heirs sound? Green son peja, leisurely I think. Longitudinal I don't go to, the son not to temple? Pick up to xi xi, in ChengJue xi. One moment, such as xi in March.

二、青青子衿 悠悠我心 英文怎么说 ??

Green Zijin Youyouwoxin 没法翻译好,找谁都一样,问鲁迅他也不会,哈哈

三、英语高手请进!“青青子衿”用英文怎么翻译!谢谢各位大侠了

青青子衿: 恋人的衣领,实际上是指扮作春神的年轻人所着的青衿。

直译:Blue was your collar, my dear

意译:Much I have missed you, dressed in blue (押韵的方式)

也有专家认为这首诗应视为描写少女迎接春神时的心情,那么可以意译为:

Come to me, my Goddess of Spring

四、窈窕淑女,君子好逑的英文翻译

原句是诗经《关雎》里很经典的诗句,英文可以对照下:)~

“关关雎鸠,

在河之洲。

窈窕淑女,

君子好逑。”

A ragged fringe is the floating-heart,

left and right we trail it:

that mild-mannered good girl,

awake, asleep, I search for her.

五、”窈窕淑女,君子好求”的英文翻译??

A quiet and modest maiden a gentleman's good mate

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
用户名: 验证码:点击我更换图片

网站地图 (共3个专题170篇文章)

返回首页