一、诗经·东山的翻译
自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。才说要从东山归,我心忧伤早西飞。家常衣服做一件,不再行军事衔枚。野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。
自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。家园荒凉不可怕,越是如此越想家。
自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。旧物置闲我不见,算来到今已三年。
自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样!
二、不可畏也?伊可怀也”(《■风·东山》)
语出《诗经》,描述的是一位长期在外的游子回乡的心情,意思是,家乡即使再贫穷再落后,都不要畏惧和害怕,他是永远值得思念的
三、九月九日忆山东兄弟 东山什么意思
山东指华山以东,即王维的家乡
四、孔子登东山而小鲁.整篇文章的译文。
孔子登上东山,就觉得鲁国变小了;登上泰山,就觉得整个天下都变小了。所以,观看过大海的人,便难以被其它水所吸引了;在圣人门下学习过的人,便难以被其它言论所吸引了。观看水有一定的方法,一定要观看它壮阔的波澜。太阳、月亮有光辉,不放过每条小缝隙;流水有规律,不把坑坑洼洼填满不向前流;君子立志于道,不到一定的程度不能通达
五、忆东山两首其一的古诗白话文解释
先录李白诗如下
《东山两首》
其一
不向东山久。
蔷薇几度花。
白云还自散。
明月落谁家。
其二
我今携谢妓。
长啸绝人群。
欲报东山客。
开关扫白云。
先解释一下“东山”。
东山,因靠曹娥江东岸,所以称“傍山带江”。山高不过100多米,是古始宁县北端界口,北接上虞地界。因风光秀丽,当年谢安在此“高卧山林”,“与王羲之及高阳许询、桑门支遁等游处,出则渔弋山水,入则言咏属文。”直到四十余岁出仕,这就是“东山再起”典故的由来。
东山胜景,曾使历代无数骚人墨客为之倾倒。仅李白写到东山的诗也不止三五篇。著名的如《忆东山两首》,其一是:“不向东山久,蔷薇几度花,白云还自散,明月照谁家。”
诗中“蔷薇”、“白云”、“明月”是暗写蔷薇洞、白云轩、明月轩三个景点,一语双关,不知就里的读者,还难解其中的意思呢!
[翻译]
其一
已经很久没到东山那个地方游玩了,那里的“蔷薇”(亦双关东山的景点名)兀自又开了几回了罢,那里的“白云”(亦指东山那个地方名为“白云”景点)还像以前那样卷舒自如吗?如今皎皎“明月”,却又不知多情地照落在谁谁谁的窗棂印花格子之上呢?
你只要一首的翻译,另一首我也翻译一下:
其二
我如今携着谢灵运的红颜知己,引颃高歌远离世俗的人群。想到东山那个地方,洒脱一游,向山而住,试扫白云。
试译。不好之处。见谅。
- 相关评论
- 我要评论
-